Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Турецька - estoy tratando de aprender el idioma turco para...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
estoy tratando de aprender el idioma turco para...
Текст
Публікацію зроблено
vane3114
Мова оригіналу: Іспанська
estoy tratando de aprender el idioma turco para entenderte un poco
Заголовок
Türkce dilini öğrenmeye çalışıyorum
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька
Seni biraz anlamak için Türkce öğrenmeye çalışıyorum
Затверджено
serba
- 24 Квітня 2008 10:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Березня 2008 23:38
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"çalışıyorum" daha iyi olurdu
5 Березня 2008 23:47
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Edited
Thank you Kafetzou
31 Березня 2008 12:47
vro
Кількість повідомлень: 7
çalisiyorum ce n'est pas "travailler" ?
31 Березня 2008 13:22
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
le verbe "çalismak" signifie effectivement travailler mais il a également beaucoup d'autres significations.
çalismak
.