Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Turkų - estoy tratando de aprender el idioma turco para...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
estoy tratando de aprender el idioma turco para...
Tekstas
Pateikta
vane3114
Originalo kalba: Ispanų
estoy tratando de aprender el idioma turco para entenderte un poco
Pavadinimas
Türkce dilini öğrenmeye çalışıyorum
Vertimas
Turkų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Seni biraz anlamak için Türkce öğrenmeye çalışıyorum
Validated by
serba
- 24 balandis 2008 10:49
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 kovas 2008 23:38
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
"çalışıyorum" daha iyi olurdu
5 kovas 2008 23:47
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Edited
Thank you Kafetzou
31 kovas 2008 12:47
vro
Žinučių kiekis: 7
çalisiyorum ce n'est pas "travailler" ?
31 kovas 2008 13:22
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
le verbe "çalismak" signifie effectivement travailler mais il a également beaucoup d'autres significations.
çalismak
.