Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Боснийский - will wait for your payment.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
will wait for your payment.
Tекст
Добавлено
svadjalica
Язык, с которого нужно перевести: Английский
will wait for your payment.
Статус
ćekat ću vaše plaćanje
Перевод
Боснийский
Перевод сделан
a_destiny
Язык, на который нужно перевести: Боснийский
ćekat ću vaše plaćanje
Комментарии для переводчика
It depends if "you" referes to 2nd person sing.or plural.
If it´s 2nd pers. sing. "Cekat cu tvoje placanje"
"Cekat´ cu tvoju/ vasu isplatu" is also possible.
Последнее изменение было внесено пользователем
lakil
- 14 Июнь 2008 18:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Июнь 2008 18:06
lakil
Кол-во сообщений: 249
Actually grammatically proper way of saying it is:" ćekat ću vašu uplatu/isplatu..."
15 Июнь 2008 20:19
a_destiny
Кол-во сообщений: 9
That´s why I posted both possibilities...