Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Португальский (Бразилия) - In omnia paratus
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство
Статус
In omnia paratus
Tекст
Добавлено
carizinha
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Modus vivendi: In omnia paratus
Modus operandi: Per se
Status quo: Animus vivendi
Errare humanun est!
Amor omnia vinciti!
Статус
Preparado para tudo!
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
pirulito
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Modo de viver: preparado para tudo.
Modo de agir: por si mesmo.
Condição: vontade de viver
Errar é humano!
O amor tudo vence!
Комментарии для переводчика
Per se = lit. "per si"
Status quo = lit. "estado em que", o estado em que se encontra algo ou alguém num determinado momento. Uma tradução alternativa seria:
“Estado em que [se encontra]: [cheio de] vontade de viverâ€.
Последнее изменение было внесено пользователем
goncin
- 30 Сентябрь 2008 18:08