Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - In omnia paratus

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
In omnia paratus
テキスト
carizinha様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Modus vivendi: In omnia paratus

Modus operandi: Per se

Status quo: Animus vivendi



Errare humanun est!

Amor omnia vinciti!

タイトル
Preparado para tudo!
翻訳
ブラジルのポルトガル語

pirulito様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Modo de viver: preparado para tudo.
Modo de agir: por si mesmo.
Condição: vontade de viver

Errar é humano!
O amor tudo vence!
翻訳についてのコメント
Per se = lit. "per si"
Status quo = lit. "estado em que", o estado em que se encontra algo ou alguém num determinado momento. Uma tradução alternativa seria:

“Estado em que [se encontra]: [cheio de] vontade de viver”.
最終承認・編集者 goncin - 2008年 9月 30日 18:08