Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Итальянский - Hi meilÄ—s atsipraÅ¡au aÅ¡ negaliu su ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийИтальянский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hi meilės atsiprašau aš negaliu su ...
Tекст
Добавлено gioplast
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

Hi meilės atsiprašau aš negaliu su jumis dabar! dievina kalbėti su jumis

Статус
Ciao amores...
Перевод
Итальянский

Перевод сделан Dzuljeta
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Ciao amori,
mi spiace, per adesso non posso parlare con voi! Adoro parlare con voi!
Комментарии для переводчика
NOTES:
1) The original text wasn't grammatically correct - the word "kalbÄ—ti" [parlare] is left out, "dievina" is in 3rd person singular and it should be "dievinu" - adoro
2) I translated the English "Hi" as Italian "Ciao" since this text has to be translated to Italian;
3) "MeilÄ—s" stands for "amore" in plural
Последнее изменение было внесено пользователем ali84 - 16 Февраль 2009 19:24