Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Італійська - Hi meilÄ—s atsipraÅ¡au aÅ¡ negaliu su ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаІталійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hi meilės atsiprašau aš negaliu su ...
Текст
Публікацію зроблено gioplast
Мова оригіналу: Литовська

Hi meilės atsiprašau aš negaliu su jumis dabar! dievina kalbėti su jumis

Заголовок
Ciao amores...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Dzuljeta
Мова, якою перекладати: Італійська

Ciao amori,
mi spiace, per adesso non posso parlare con voi! Adoro parlare con voi!
Пояснення стосовно перекладу
NOTES:
1) The original text wasn't grammatically correct - the word "kalbÄ—ti" [parlare] is left out, "dievina" is in 3rd person singular and it should be "dievinu" - adoro
2) I translated the English "Hi" as Italian "Ciao" since this text has to be translated to Italian;
3) "MeilÄ—s" stands for "amore" in plural
Затверджено ali84 - 16 Лютого 2009 19:24