Ciao amori, mi spiace, per adesso non posso parlare con voi! Adoro parlare con voi!
ملاحظاتی درباره ترجمه
NOTES: 1) The original text wasn't grammatically correct - the word "kalbÄ—ti" [parlare] is left out, "dievina" is in 3rd person singular and it should be "dievinu" - adoro 2) I translated the English "Hi" as Italian "Ciao" since this text has to be translated to Italian; 3) "MeilÄ—s" stands for "amore" in plural
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 16 فوریه 2009 19:24