Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Litvanski-Italijanski - Hi meilės atsiprašau aš negaliu su ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LitvanskiItalijanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Hi meilės atsiprašau aš negaliu su ...
Tekst
Podnet od gioplast
Izvorni jezik: Litvanski

Hi meilės atsiprašau aš negaliu su jumis dabar! dievina kalbėti su jumis

Natpis
Ciao amores...
Prevod
Italijanski

Preveo Dzuljeta
Željeni jezik: Italijanski

Ciao amori,
mi spiace, per adesso non posso parlare con voi! Adoro parlare con voi!
Napomene o prevodu
NOTES:
1) The original text wasn't grammatically correct - the word "kalbÄ—ti" [parlare] is left out, "dievina" is in 3rd person singular and it should be "dievinu" - adoro
2) I translated the English "Hi" as Italian "Ciao" since this text has to be translated to Italian;
3) "MeilÄ—s" stands for "amore" in plural
Poslednja provera i obrada od ali84 - 16 Februar 2009 19:24