Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Арабский-Английский - كارولينا يا Øلوه Ù†Ùسي اعر٠من كتبلك ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Повседневность
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
كارولينا يا Øلوه Ù†Ùسي اعر٠من كتبلك ...
Tекст
Добавлено
carolfm_
Язык, с которого нужно перевести: Арабский
كارولينا يا Øلوه Ù†Ùسي اعر٠من كتبلك عربي
Комментарии для переводчика
por fovor gente, me ajudem.
Статус
Oh sweet Carolina...
Перевод
Английский
Перевод сделан
shinyheart
Язык, на который нужно перевести: Английский
Oh sweet Carolina, I would like to know who helped you write in Arabic.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 22 Февраль 2010 12:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
22 Февраль 2010 13:31
jaq84
Кол-во сообщений: 568
Although not clearly stated, but the guy is wondering who helped Carolina write "something" in Arabic. So, may be it is better if we say: "I would like to know who wrote it to you in Arabic" or "who helped you write in Arabic"