Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Иврит - Je suis le maître de mon destin, le ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Французский

Категория Мысли

Статус
Je suis le maître de mon destin, le ...
Tекст
Добавлено greddydidine
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Je suis le maître de mon destin, le capitaine de mon âme.

Penser que la vie humaine ne peut être régie que par la raison, c’est nier la possibilité même de la vivre.

N’aie pas peur de rêver plus grand.

Car tu es mon secours, et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
Комментарии для переводчика
<edit> "maitre" with "maître"-as this is the way it reads- as well as "n'ai" with "n'aie"- as at the imperative mode one writes it with a final "e"- "alégresse" with "allégresse"-right way it reads-</edit>

Note for the translator : For the requested Hebrew version : First sentence is to be translated using female gender, while the last sentence is to be translated using male gender.

Предупреждение: этот перевод еще не был оценен экспертом и может быть неправильным!
Статус
אני שולט בגורלי, ה...
Перевод
Иврит

Перевод сделан nachumkatz
Язык, на который нужно перевести: Иврит

אני שולטת בגורלי, אני הקברניטה של נשמתי.
לחשוב שהחיים האנושיים יכולים להתנהל רק על פי ההיגיון משמעו לשלול את עצם היכולת לחיות אותם.
אל תחשוש לחלום בגדול.
הרי אתה ההצלה שלי, ואני שמחה לחסות בצל כנפיך.
Последние изменения внесены milkman - 12 Октябрь 2013 14:46





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Март 2012 07:15

jairhaas
Кол-во сообщений: 261
היי נחום, כתבת "לשלוש", האם התכוונת "לשלול"?

יאיר

29 Март 2012 07:36

nachumkatz
Кол-во сообщений: 2
אמת
הכוונה לשלול
תודה