Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-Danish - só não sou feliz, se não me deixarem viver!!
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
só não sou feliz, se não me deixarem viver!!
Text
Submitted by
wax
Source language: Portuguese
só não sou feliz, se não me deixarem viver!!
Title
jeg skule ikke
Dịch
Danish
Translated by
casper tavernello
Target language: Danish
Den eneste grund til at jeg ikke skulle være lykkelig er, hvis man ikke lader mig leve!!
Validated by
Anita_Luciano
- 21 Tháng 4 2008 21:22
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 4 2008 00:13
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
Eu mudaria esta frase totalmente em dinamarquês e escreveria:
Den eneste grund til at jeg ikke skulle være lykkelig er, hvis man ikke lader mig leve.
21 Tháng 4 2008 01:49
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Porque ser tão explicativo num texto tão simples?
Eu acho que cabe o condensado "jeg skule ikke være lykkelig" (calro que só se estiver gramticalmente correto
) ao significado. já que é uma mudança tão grande, você pode rejeitá-la.
21 Tháng 4 2008 01:49
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
se quiser manter a frase do jeito que está, coloque pelo menos dois L em "skulle" ;-)
21 Tháng 4 2008 01:52
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
pensando bem, seria melhor colocar "ville" no lugar de "skulle"
No entanto, sugeri mudar a frase para captar o sentido de "só" (só não sou feliz): Den ENESTE grund til...
21 Tháng 4 2008 01:53
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
mas a tradução é sua, se você não gostou da minha sugestão, mude só o "skule" para "ville"
21 Tháng 4 2008 01:56
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Não é que eu não tenha "gostado" (coisa que eu acho inaplicável neste site). Só achei que poderia ser mais curta.