Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-French - Select all that apply.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishFrenchPortuguese brazilianSpanish

This translation request is "Meaning only".
Title
Select all that apply.
Text
Submitted by ellasevia
Source language: English

Select all that apply.
Remarks about the translation
French from France

Title
Indiquez toutes les réponses qui conviennent.
Dịch
French

Translated by lilian canale
Target language: French

Indiquez toutes les bonnes réponses.
Remarks about the translation
If it's an online form : "cliquez".

If it's a paper form, it could be : "entourez les bonnes réponses", or "cochez"

It could be "les réponses qui conviennent"

and last, it could be : "indique", if you think you could use a less polite formulation.
Validated by Botica - 1 Tháng 5 2008 15:37





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 5 2008 04:21

ellasevia
Tổng số bài gửi: 145
Shouldn't it be "qu'est" instead of "qui est"?

1 Tháng 5 2008 12:45

Botica
Tổng số bài gửi: 643
"qui est"

ellasevia, peux-tu nous indiquer le contexte de cet extrait ?

1 Tháng 5 2008 15:21

ellasevia
Tổng số bài gửi: 145
One might find this phrase on a survey question or on a form that one might have to fill out. For example, a question that could use this phrase is the following:
___________________________________________________________________________
Which of the following countries have you been to? Select all that apply.

Greece Japan Kazakhstan Argentina Finland
Iran Belize Somalia Cuba Turkey
Slovakia Jordan Mauritania Sweden Venezuela
___________________________________________________________________________

In this question, the "select all that apply" is giving instructions to not only check one or two answer choices, but all of them that apply for the one who is being asked the question.

Does this make sense (I understand if it doesn't--I often tend to explain things in a confusing manner)?

ellasevia

1 Tháng 5 2008 15:30

Botica
Tổng số bài gửi: 643
Merci de cette précision.
Je vais pouvoir adapter la traduction au contexte et la valider.