Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-French - merhaba!nasılsın? ben hala ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishFrench

Nhóm chuyên mục Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
merhaba!nasılsın? ben hala ...
Text
Submitted by mercas
Source language: Turkish

merhaba!
nasılsın? ben hala istanbul'dayım hava çok sıcak.
ben de fransa'ya gelmek istiyorum ve geleceğim sanırım ekimde. sizi kıskanıyorum çünkü yakınsınız ve görüşeceksiniz ne güzel!

Title
Slaut
Dịch
French

Translated by lenab
Target language: French

Salut!
Ça va? Je suis toujours à Istanbul. Il fait très chaud.
Moi aussi je veux venir en France et je crois que je vais y venir en Octobre. Je suis jaloux de vous parce que vous êtes proches et vous pouvez vous voir. Qu'est ce que c'est bien !
Remarks about the translation
jaloux/jalouse ???
Validated by Francky5591 - 22 Tháng 7 2008 22:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 7 2008 16:50

J4MES
Tổng số bài gửi: 58
"aller" devrait être remplacé par venir.
"et vous pouvez bien vous parler" à remplacer par "vous allez vous voir". Ne pas oublier "ne güzel" en incluant "qu'est ce que c'est bien !"

22 Tháng 7 2008 17:19

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Merci J4mes!!