Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Turkish - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Text
Submitted by
mimosa
Source language: Portuguese brazilian
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Remarks about the translation
<diacritics edited> (Angelus)
Title
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Dịch
Turkish
Translated by
barok
Target language: Turkish
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Remarks about the translation
"quem me dera" means "I wish" in Portuguese, ("keÅŸke" in Turkish) you can ask a native Portuguese speaker.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 8 Tháng 9 2008 12:23