Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Turc - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Text
Enviat per
mimosa
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Notes sobre la traducció
<diacritics edited> (Angelus)
Títol
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Traducció
Turc
Traduït per
barok
Idioma destí: Turc
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Notes sobre la traducció
"quem me dera" means "I wish" in Portuguese, ("keÅŸke" in Turkish) you can ask a native Portuguese speaker.
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 8 Setembre 2008 12:23