Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tyrkisk - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskTyrkiskKroatisk

Kategori Setning

Tittel
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Tekst
Skrevet av mimosa
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<diacritics edited> (Angelus)

Tittel
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av barok
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"quem me dera" means "I wish" in Portuguese, ("keÅŸke" in Turkish) you can ask a native Portuguese speaker.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 8 September 2008 12:23