Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Latinh-Romanian - Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhRomanian

Nhóm chuyên mục Literature

Title
Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...
Text
Submitted by Alina Diaconescu
Source language: Latinh

Interea Caesar ea legione, quam secum habebat militibusque, qui ex Provincia convenerunt a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum influit, ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Helvetiis dividit, milia passuum decem novem murum in altitudinem pedum sedecim fossamque perducit. Eo praesidia disponit, castella communit.
Remarks about the translation
Opera: De bello Gallico I, 8

Title
ÃŽntre timp, cu legiunea pe care o avea
Dịch
Romanian

Translated by MÃ¥ddie
Target language: Romanian

Între timp, cu legiunea pe care o avea cu el şi soldaţii pe care îi strânsese din provincie, continuă să construiască încă 30 de metri de zid, cu înălţimea de 4 metri, şi un canal, de la Lacul Genevei, care se varsă în râul Rhone, la Muntele Jura, care separă teritoriile Sequani de cele ale Helvetiei. Când această muncă a fost dusă la bun sfârşit, a repartizat garnizoane...
Remarks about the translation
http://www.sacred-texts.com/cla/jcsr/dbg1.htm -- în engleză

http://www.histoirepassion.eu/spip.php?article579---- în franceză
Validated by iepurica - 2 Tháng 10 2008 09:13