Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Lithuanian-Italian - Hi meilÄ—s atsipraÅ¡au aÅ¡ negaliu su ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LithuanianItalian

This translation request is "Meaning only".
Title
Hi meilės atsiprašau aš negaliu su ...
Text
Submitted by gioplast
Source language: Lithuanian

Hi meilės atsiprašau aš negaliu su jumis dabar! dievina kalbėti su jumis

Title
Ciao amores...
Dịch
Italian

Translated by Dzuljeta
Target language: Italian

Ciao amori,
mi spiace, per adesso non posso parlare con voi! Adoro parlare con voi!
Remarks about the translation
NOTES:
1) The original text wasn't grammatically correct - the word "kalbÄ—ti" [parlare] is left out, "dievina" is in 3rd person singular and it should be "dievinu" - adoro
2) I translated the English "Hi" as Italian "Ciao" since this text has to be translated to Italian;
3) "MeilÄ—s" stands for "amore" in plural
Validated by ali84 - 16 Tháng 2 2009 19:24