Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Albanian-French - Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: AlbanianFrench

Nhóm chuyên mục Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke...
Text
Submitted by famoki9
Source language: Albanian

Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke doren,per nje çast mbeta pa fryme.diçka qe nuk harrohet kurr.Te adhuroj shume!Ne kushte tjera nuk do te ndahesha nga Ti,me dhema zemra qe nuk mund te jem me Ty

Title
Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée...
Dịch
French

Translated by turkishmiss
Target language: French

Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée avec sa main, ça m'a coupé le souffle pendant un instant. Quelque chose qui ne peut être oublié. Je t'adore ! Dans d'autres circonstances je ne te quitterais pas, mon coeur souffre de ne pas pouvoir être avec toi.
Remarks about the translation
Bridge from Inulek

This morning, when my beloved friend touched me with his hand, for a moment it took my breath away. Something that can't be forgotten. I adore you! In other circumstances I wouldn't leave you, my heart aches that I can't be with you.

Validated by Francky5591 - 6 Tháng 3 2009 11:33