Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - German-Esperanto - du bist wie sonnenschein
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
du bist wie sonnenschein
Text
Submitted by
balancebeam
Source language: German
du bist wie Sonnenschein
Title
kiel sunbrilo
Dịch
Esperanto
Translated by
Kuba
Target language: Esperanto
vi estas kiel sunbrilo
Validated by
goncin
- 8 Tháng 1 2009 10:43
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
6 Tháng 1 2009 13:57
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
gamine,
Why is this request in standby?
CC:
gamine
6 Tháng 1 2009 14:48
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
I put it in stand-by because there was a cap missing in the word "Sonnenchein". Francky corrected it but it seems he forgot to release it.
7 Tháng 1 2009 13:14
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Kuba,
Ĉu "sunbrilo" ne estus pli bona ol "sunradio"?
7 Tháng 1 2009 13:41
Kuba
Tổng số bài gửi: 27
mi konsentas pri via propono, Kara. "Sunradio" estus tro fizika nocio, do se temus pri sentoj, kaj mi supozas cxi tie estas la situacio, "sunbrilo" plej bone trafas!