Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Dutch-Polish - dit is mijn schat

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DutchPolish

Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
dit is mijn schat
Text
Submitted by kurczak15
Source language: Dutch

dit is mijn schat
Remarks about the translation
prosze o dokladne przetlumaczenie

Title
Skarb
Dịch
Polish

Translated by Kuba
Target language: Polish

to jest mój skarb
Remarks about the translation
W zależności od kontekstu, dokładnie tak jak w polskim wyrażeniu, również po holendersku może chodzić nie o klejnoty a o bliską, kochaną osobę!
Validated by Edyta223 - 19 Tháng 2 2009 00:47





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 1 2009 18:02

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Hi Polish experts,

I just saw this translation and I thought you would probably need a bridge for evaluation soon

In this case, the Dutch text is gramatically incorrect. Two possibilities:

1. Dit is mijn schat -> This is my treasure; this is my darling (I think this is what is meant)

2. Dit is mij, schat -> this would still be incorrect, and would be a literal translation from the English phrase 'this is me, darling'. In correct Dutch this would be 'Dit ben ik, schat'.

9 Tháng 1 2009 19:23

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
thank you Lein!

10 Tháng 1 2009 00:06

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Thanks Lein!
Thanks having redflagged the page Edyta.

I edited the original text with "this is my treasure" in Dutch according to Lein's suggestion, as it seems it is what was translated into Polish.