Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-Swedish - Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú...
Text
Submitted by
poverina
Source language: Italian
Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú presto ti raggiungo.
Title
Var lugn.
Dịch
Swedish
Translated by
poverina
Target language: Swedish
Var lugn jag är nära dig. Jag kommer till dig snarast.
Validated by
pias
- 6 Tháng 2 2009 22:51
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
6 Tháng 2 2009 14:16
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Välkommen till Cucumis poverina
Jag ser att du översatt din egen begäran, varför?
Hur som helst, då jag inte förstår källspråket så kör vi en omröstning bland medlemmarna.
6 Tháng 2 2009 14:43
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"Alcanço você assim que for possÃvel." is mistranslated.
6 Tháng 2 2009 18:34
lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Eftersom det inte är "meaning only" bör översättningen vara så nära originalet som möjligt.
"Var lugn jag är nära dig. Jag kommer till dig snarast" eller "så fort som möjligt"
6 Tháng 2 2009 18:34
lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Al piú presto = snarast
6 Tháng 2 2009 18:42
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Tack Lena, har du lust att ta över utvärderingen av denna?
6 Tháng 2 2009 19:19
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Jag menar ...du förstår ju källspråket, vilket inte jag gör.
6 Tháng 2 2009 22:43
lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Men nu vet du ju vad det betyder!
6 Tháng 2 2009 22:49
pias
Tổng số bài gửi: 8114
...just det! TACK Lena!!!!!!
poverina,
jag gör den lilla korr. och godkänner din översättning sedan.
Originalöversättning:
"Var lugn jag är dig nära. Snart är jag hos dig."