Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Swedish - Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianPortuguese brazilianSwedish

Title
Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú...
Text
Submitted by poverina
Source language: Italian

Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú presto ti raggiungo.

Title
Var lugn.
Dịch
Swedish

Translated by poverina
Target language: Swedish

Var lugn jag är nära dig. Jag kommer till dig snarast.
Validated by pias - 6 Tháng 2 2009 22:51





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 2 2009 14:16

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Välkommen till Cucumis poverina

Jag ser att du översatt din egen begäran, varför?
Hur som helst, då jag inte förstår källspråket så kör vi en omröstning bland medlemmarna.

6 Tháng 2 2009 14:43

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"Alcanço você assim que for possível." is mistranslated.

6 Tháng 2 2009 18:34

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Eftersom det inte är "meaning only" bör översättningen vara så nära originalet som möjligt.

"Var lugn jag är nära dig. Jag kommer till dig snarast" eller "så fort som möjligt"

6 Tháng 2 2009 18:34

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Al piú presto = snarast

6 Tháng 2 2009 18:42

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Tack Lena, har du lust att ta över utvärderingen av denna?

6 Tháng 2 2009 19:19

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Jag menar ...du förstår ju källspråket, vilket inte jag gör.

6 Tháng 2 2009 22:43

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Men nu vet du ju vad det betyder!

6 Tháng 2 2009 22:49

pias
Tổng số bài gửi: 8113
...just det! TACK Lena!!!!!!

poverina,
jag gör den lilla korr. och godkänner din översättning sedan.

Originalöversättning:
"Var lugn jag är dig nära. Snart är jag hos dig."