Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Icelandic-Danish - Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: IcelandicDanish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...
Text
Submitted by 9008
Source language: Icelandic

Sæl verið þið.
Pá er að athuga hvort einhver vilji fara á nst fundinn fyrir félagið, var að heyra frá texilkennarafélaginu að það fara tvær frá þeim á fundinn, verða föstudag og laugardag. Hvað er annars að frétta af greiðsluseðlunum Anfrés, gengur allt upp varðandi prókúru og slikt. Valdór við þurfum að ákveða námskeiðshelgar úti á landi og skella inn auglýsingum. Var ekki annars fundur á næsta mánudag?
Agnes

Title
Hej allesammen
Dịch
Danish

Translated by Bamsa
Target language: Danish

Hej allesammen.
Vi skal undersøge om nogen vil repræsentere foreningen på nst mødet, jeg hørte fra tekstillærerforeningen at to fra deres forening vil deltage. Mødet bliver på fredag og lørdag. Er der ellers nyheder om lønsedlerne, Anfrés? Går det fremad med prokura og den slags? Valdór! vi afgør kursusweekenden ude på landet og slå annoncer op. Er der ellers ikke møde næste mandag?
Agnes
Validated by Anita_Luciano - 15 Tháng 3 2009 14:57





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 3 2009 15:02

Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
Bamsa, hvad menes der med "Går alt opad angående prokura" ?

14 Tháng 3 2009 19:36

Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
Er det hele sætningen du tænker på? Eller er det "opad". Jeg kan også oversætte det til "Går alt godt angående prokura"

15 Tháng 3 2009 13:55

Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
Ja, jeg var i tvivl om, om du mon mente "går det fremad med" (altså: er der fremskridt på den front)?


15 Tháng 3 2009 14:30

Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
Jeg tror at "går det fremad med" er den bedste måden at sige det på