Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Turkish - Gözlerini görmeden, sesini duymadan...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Poetry - Love / Friendship

Title
Gözlerini görmeden, sesini duymadan...
Text to be translated
Submitted by saheng
Source language: Turkish

Gözlerini görmeden, sesini duymadan sevebilirmisin birini yada elini tutmadan paylaşabilirmisin birçok şeyi yanında olmadan.

Bekliyorum beni seveceği günü sabırla, her güneşin doğuşunda umudum bir kat daha artarak bekliyorum, her geçöen gün sevgim artarak güneşi uğurluyorum ufuktan.
Remarks about the translation
şiir bana ait ve İNGİLİZCE ÇEVİRİSİNİ de kusursuz olarak öğrenmek istiyorum, tercüme ederbilirseniz çok sevinirim...
22 Tháng 4 2009 08:48





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 4 2009 10:01

cebere
Tổng số bài gửi: 21
Could you love someone Without looking at her eyes,without hearing her voice or could you share a lot of things without holding her hand without being beside her.

I am waiting for the day you love me with patient.With each sunrise, I am waiting by folding my hope one more time.With each passing day I am sending off the sun from horizon by increasing my love.