Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-English - Se liga você é o dono do meu coração, mais não...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishJapanese

This translation request is "Meaning only".
Title
Se liga você é o dono do meu coração, mais não...
Text
Submitted by Thais Amanda
Source language: Portuguese brazilian

Se liga! Você é o dono do meu coração, mais não estou em suas mãos.
Remarks about the translation
Se liga = expressão forte de aviso para que uma pessoa entenda um situação de uma vez por todas.

Title
Once and for all! You are the owner of ...
Dịch
English

Translated by lilian canale
Target language: English

Once and for all! You are the owner of my heart, but I am not in your hands.
Remarks about the translation
"Se liga!" may also be understood as: "Watch out!", "Understand it!", or "Be careful!"
Validated by lilian canale - 8 Tháng 9 2009 13:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

31 Tháng 8 2009 11:02

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Eu coloquei uma nota na versão em português.

31 Tháng 8 2009 12:15

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hummm...que tal: "once and for all"?

CC: casper tavernello

31 Tháng 8 2009 12:25

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Se bem que eu acho que a gente deva perguntar a ela. Pois pode bem significar "tenha cuidado", "vai com calma", "presta atenção", etc. (mas menos Watch out! :\ )

31 Tháng 8 2009 12:36

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Não entendi
Por que "menos 'watch out'"?

31 Tháng 8 2009 18:41

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Thais, você poderia esclarecer qual o sentido desse "Se liga"?
Quer dizer:
1 - Preste atenção!
ou
2 - Entenda!
ou outra coisa?

8 Tháng 9 2009 04:20

sa.vidoto
Tổng số bài gửi: 1
"Once and for all!" - significa " de uma vez por todas" o "se liga" pode ser traduzido como "come on!"..