Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Hungarian-Turkish - kedvesem születesnop
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
kedvesem születesnop
Text
Submitted by
aysenur
Source language: Hungarian
kedvesem születesnop
Title
doğum günü kutlu olsun
Dịch
Turkish
Translated by
barbi
Target language: Turkish
Doğum günün kutlu olsun canım!
Remarks about the translation
this is wrongly written in Hungarian, the correct way is like that:
"Boldog születésnapot, kedvesem!"
thanks Cisa! (smy)
Validated by
smy
- 13 Tháng 12 2007 08:31
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
4 Tháng 12 2007 14:01
zsuzsa arın
Tổng số bài gửi: 1
a forditas nem fedi a szöveget
12 Tháng 12 2007 12:16
smy
Tổng số bài gửi: 2481
Could you give me an Eeglish bridge please?
CC:
Cisa
evahongrie
12 Tháng 12 2007 12:55
Cisa
Tổng số bài gửi: 765
Hi Smy!
Kedvesem means: my darling.
Szuletesnop is wrong, it would be ´Születesnap´ and then it means: birthday.
This way, it makes no sense at all. The person probably wanted to say: Happy birthday, my darling. Then it would be in Hungarian: Boldog születésnapot, kedvesem!
Hope I could help,
Cisa
12 Tháng 12 2007 15:50
smy
Tổng số bài gửi: 2481
Hello and thank you very much Cisa! it helped a lot