Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Sahile indim ÅŸimdi...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Poetry

This translation request is "Meaning only".
Title
Sahile indim ÅŸimdi...
Text
Submitted by kendin_ol_19
Source language: Turkish

Sahile indim şimdi. Deniz sanki romantik bir şarkı fısıldıyor kulağıma. Kuşların seslerini dinliyorum. Deniz gülümsüyor, yakamozlar ışıldıyor. Tüm kalbimle seviyorum.
Remarks about the translation
-Talha- (Orjinal Hali)

Title
I'm going down to the coast now. It's ...
Dịch
English

Translated by kendin_ol_19
Target language: English

I descend to the coast. It's as if the sea is whispering a romantic song in my ears. I'm listening to the warble of the birds. The sea is smiling. The moonlight is sparkling. I love with all my heart.
Remarks about the translation
-Talha- (Second Translation)
(-inmek: descend, go down - sahil : shore, coast - sanki: as if, as though - Yakamoz: phosphorescence from moonlight on the sea)
Validated by lilian canale - 23 Tháng 9 2009 14:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 9 2009 23:44

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Going down to the shore, I can hear the sea whispering a romantic song to my ear. I hear the birds singing. The sea is smiling, the moonlight is sparkling. I love with all my heart.

19 Tháng 9 2009 21:16

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I'm going down to the coast now...> I went down to the coast now.
The sea is smiling. The moonlight is sparkling...> The sea is smiling, the moonlight is sparkling

21 Tháng 9 2009 19:04

kendin_ol_19
Tổng số bài gửi: 99
I agree with merdogan.