Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Latinh - estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishRussianCatalanPortugueseLatinh

This translation request is "Meaning only".
Title
estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...
Text
Submitted by omicroach
Source language: Spanish

Estar a tu lado y no tenerte es como estar frente al vacio

Title
Iuxta te esse et non te habere ut stare in articulo inanitatis est.
Dịch
Latinh

Translated by goncin
Target language: Latinh

Iuxta te esse et non te habere ut stare in articulo inanitatis est.
Validated by Aneta B. - 16 Tháng 11 2009 18:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 11 2009 16:16

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Can I ask a bridge here, please?

CC: lilian canale

13 Tháng 11 2009 18:58

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"Being by your side and not having you is like facing emptiness"

13 Tháng 11 2009 19:49

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Thank you.

13 Tháng 11 2009 19:57

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Dear goncin, I can't understand the second part of your translation.
"ante nihil esse aequiparat"?


"is like facing emptiness" I would translate:

ut stare in articulo inanitatis est

16 Tháng 11 2009 12:30

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Goncin?

16 Tháng 11 2009 12:49

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Aneta,

In the original, "estar frente al vacío" means something like "to be before (in front of) emptiness". Does "In articulo" translate "in front of" well?

16 Tháng 11 2009 13:42

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Not exactly:

"in articulo + Gen = I can't find exact English equivalent. It is similar to the expression: 'in the light of sth", but also not quite that

But:
"in artculo mortis" = facing the death, when you are close to death...

Hope it was clear...


16 Tháng 11 2009 14:07

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Well... I think it can be as you stated. It sounds "Latiner".

16 Tháng 11 2009 17:56

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
"Latiner"??? hehe, some neologism of your own?