Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Bulgarian-Turkish - Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
Text
Submitted by
mi6ka
Source language: Bulgarian
Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
Мишка.
Title
Seni seviyorum.
Dịch
Turkish
Translated by
vavi13
Target language: Turkish
Seni seviyorum, biliyorsun, değil mi? Kızma.
MiÅŸka.
Remarks about the translation
Думата мишка не Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¼ ÑъжалÑвам но не Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ… в речник
Validated by
44hazal44
- 19 Tháng 3 2010 20:50
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
13 Tháng 2 2010 16:51
karma77
Tổng số bài gửi: 12
Kızma Mışka.- миÑлÑ,че Мишка е използвано като прÑкор, а иначе на турÑки е fare.
25 Tháng 2 2010 08:05
rasimsky
Tổng số bài gửi: 13
Seni seviyorum, biliyorsun değilmi? Darılma.Mişka
27 Tháng 2 2010 19:41
Teiru
Tổng số bài gửi: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? K
27 Tháng 2 2010 19:44
Teiru
Tổng số bài gửi: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? Dargın olma. Mişka
8 Tháng 3 2010 16:25
44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Hi,
Does it mean:
"I love you, you know that, don't you ? Don't get angry.
Mishka."
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
9 Tháng 3 2010 09:19
ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
Yes, but maybe "don't be angry" would be a little better...
9 Tháng 3 2010 16:17
44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Ok, thanks a lot !
19 Tháng 3 2010 11:00
agp
Tổng số bài gửi: 8
Kızgın olma yerine -Kızma-
daha doÄŸru.
19 Tháng 3 2010 20:50
44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Evet, böyle daha iyi oldu, teşekkürler !