Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Greek - Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GreekBulgarian

Title
Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό
Text to be translated
Submitted by Stankova
Source language: Greek

Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό, άλλαξε δρόμο, βρες ένα καλό παιδί κι αγάπησε τον. Μην ψάξεις πολλά, δεν υπάρχουν, μην κάνεις συγκρίσεις, δεν υπάρχουν. Διάλεξε τον μεσαίο δρόμο, κάνε παιδιά, μόνο αυτά θα σ'αγαπήσουν πραγματικά, εγώ σε θυμάμαι κι αυτό είναι αρκετό.
Remarks about the translation
Before edit: "
Xero oti m agapas, omos auto tha sou kani kako, allaxe dromo, vres ena kalo paidi kai agapise ton, min psaxis polla den iparhoun, min kanis sigirisis den iparhoun, dialexe ton meseo dromo, kane paidia mono auta tha se agapisoun pragmatika ego se thimame kai auto ine arketo."

The text is not written with Greek letters.
Edited by User10 - 25 Tháng 4 2010 14:48





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 4 2010 10:23

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hello User10

Can you please help, edit the text?

CC: User10

25 Tháng 4 2010 15:06

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Thank you very much!!

CC: User10

25 Tháng 4 2010 15:23

User10
Tổng số bài gửi: 1173
My pleasure!