Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bulgarian-Greek - съжалявам за това което стана онази вечер.прав си...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BulgarianGreek

Nhóm chuyên mục Free writing - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
съжалявам за това което стана онази вечер.прав си...
Text
Submitted by wesy
Source language: Bulgarian

Съжалявам за това, което стана онази вечер. Прав си и мисля да те послушам. Моля те да ми простиш, не мога да живея без теб. Светът не е същият, когато не си до мен. Надявам се да ми простиш. Обичам те!
Remarks about the translation
текста ще бъде използван за писмо

Title
Λυπάμαι για αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ...
Dịch
Greek

Translated by galka
Target language: Greek

Λυπάμαι για αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ. Έχεις δίκιο και νομίζω πως θα σ'ακούσω. Σε παρακαλώ να με συγχωρέσεις , δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. Ο κόσμος δεν είναι ίδιος όταν δεν είσαι δίπλα μου. Ελπίζω να με συγχωρέσεις. Σ'αγαπώ.
Validated by User10 - 31 Tháng 7 2010 21:37





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

31 Tháng 7 2010 20:34

User10
Tổng số bài gửi: 1173
...and the second: "I'm sorry for what happened during that night.You are right and I think I'll listen to you.I beg you to forgive me, I can't live without you. World isn't the same when you are not by my side. I hope you'll forgive me. I love you"



CC: ViaLuminosa

31 Tháng 7 2010 21:34

ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
And this one too.

31 Tháng 7 2010 21:36

User10
Tổng số bài gửi: 1173
Thank you very much ViaLuminosa!