Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-Latinh - skapa dagen av kärlek

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishLatinh

Nhóm chuyên mục Poetry - Love / Friendship

Title
skapa dagen av kärlek
Text
Submitted by vipelyckan
Source language: Swedish

skapa dagen av kärlek
Remarks about the translation
is this right ?? "mi crea diem amor"

The purpose is an inscription in a morning wedding gift.

Title
Diem finge ex amore.
Dịch
Latinh

Translated by alexfatt
Target language: Latinh

Diem finge ex amore.
Remarks about the translation
"finge" (from the verb "fingere", which means "to mould, to shape") or "crea" (from the verb "creare", closely related to English "to create")

---

Bridge by pias: "Create the day from love!" (singular imperative, one adressee)
Validated by Aneta B. - 16 Tháng 10 2011 14:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 9 2011 20:05

pias
Tổng số bài gửi: 8113
It's imperative mood. Don't know if it's acceptable: "Create the day from love!" Your decision Franck

20 Tháng 9 2011 23:08

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Thanks Pia! I released the translation request.


21 Tháng 9 2011 07:53

vipelyckan
Tổng số bài gửi: 7
I would to have this inscription in a wedding gift. From Swedish to English "direct translation" Morgongåva = Wedding morning gift"