Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Latino - skapa dagen av kärlek

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseLatino

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
skapa dagen av kärlek
Testo
Aggiunto da vipelyckan
Lingua originale: Svedese

skapa dagen av kärlek
Note sulla traduzione
is this right ?? "mi crea diem amor"

The purpose is an inscription in a morning wedding gift.

Titolo
Diem finge ex amore.
Traduzione
Latino

Tradotto da alexfatt
Lingua di destinazione: Latino

Diem finge ex amore.
Note sulla traduzione
"finge" (from the verb "fingere", which means "to mould, to shape") or "crea" (from the verb "creare", closely related to English "to create")

---

Bridge by pias: "Create the day from love!" (singular imperative, one adressee)
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 16 Ottobre 2011 14:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Settembre 2011 20:05

pias
Numero di messaggi: 8113
It's imperative mood. Don't know if it's acceptable: "Create the day from love!" Your decision Franck

20 Settembre 2011 23:08

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Pia! I released the translation request.


21 Settembre 2011 07:53

vipelyckan
Numero di messaggi: 7
I would to have this inscription in a wedding gift. From Swedish to English "direct translation" Morgongåva = Wedding morning gift"