Dịch - Greek-English - Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;Current status Dịch
This text is available in the following languages:  
Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum  This translation request is "Meaning only". | Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | Source language: Greek
Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | Remarks about the translation | b.e.:kala eimaste eseis pws perasate tis yiortes
I need to translate just the meaning, thank you |
|
| | | Target language: English
We're good. How about you? Ηow did you spend the holidays? |
|
Validated by User10 - 28 Tháng 1 2012 13:50
Bài gửi sau cùng | | | | | 28 Tháng 1 2012 04:18 | | | The punctuation and capitalization needs fixing as follows:
We're good. How about you? How did you spend the holidays? | | | 28 Tháng 1 2012 16:00 | | | Thank you, very much appreciated.
|
|
|