Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım
Text
Submitted by
oyleboyle
Source language: Turkish
Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım
Title
The paper envelope
Dịch
English
Translated by
merdogan
Target language: English
I had to cut the paper envelope because it didn't fit.
Remarks about the translation
In case the Turkish text should be
Kağıt, zarfa sığmadığı için kesmek zorunda kaldım.
then the translation is
I had to cut the paper because it didn't fit into the envelope.
Validated by
Lein
- 15 Tháng 2 2013 12:33
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 2 2013 13:43
Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
because it doesn't fit --> because it
didn't
fit
3 Tháng 2 2013 14:03
Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Just a minute,
There is a mistake in the Turkish text.
Kağıt, zarf
a
sığmadığı için kesmek zorunda kaldım. (= I had to cut the paper because it didn't fit into the envelope)
4 Tháng 2 2013 09:31
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
If you are right about Turkish text, it will be like your offer.
11 Tháng 2 2013 17:55
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Could one of you ask the requester (maybe in a PM) if this is what he meant please? According to his profile, he doesn't speak English. Thanks!
12 Tháng 2 2013 11:00
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I did it.
12 Tháng 2 2013 12:13
ahmetyv
Tổng số bài gửi: 6
In my humble opinion, the simple past tense should be usedfor the translation. I mean "It didn't fit." is more proper than "It doesn't fit"
13 Tháng 2 2013 11:23
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
thanks ahmetyv and Mesud
. I'll wait for the requester to reply (directly or via merdogan) before validating.
13 Tháng 2 2013 11:35
Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
You're welcome, but it was nothing really
15 Tháng 2 2013 12:34
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
The requester has logged in but has not replied
so I have edited and accepted.
15 Tháng 2 2013 12:46
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Sayın oyleboyle,
Sayfandaki "Gelenler" bölümündeki sorulara cevap vermen gerekiyor. Bölümü aç lütfen.