Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Greek - extravagance
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
extravagance
Text
Submitted by
xristos
Source language: French
extravagance
Title
εκκεντÏικότητα
Dịch
Greek
Translated by
Car0le
Target language: Greek
εκκεντÏικότητα
Validated by
xristos
- 25 Tháng 12 2006 19:15
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
19 Tháng 12 2006 06:33
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντÏικότητα" means eccentricity, not extravagance.
19 Tháng 12 2006 17:37
Car0le
Tổng số bài gửi: 26
Hi Laura,
extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).
Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντÏικότητα", in Greek.
Quod erat demonstrandum! :-)
19 Tháng 12 2006 17:54
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Thank you Carole - that works!
20 Tháng 12 2006 21:12
irini
Tổng số bài gửi: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπεÏβολή. Why not add it as a note/comment?