Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-German - Os noivos agradecem a presença
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life - Home / Family
Title
Os noivos agradecem a presença
Text
Submitted by
caroluezu
Source language: Portuguese
Os noivos agradecem a presença
Title
Die Verlobten danken für die Anwesenheit
Dịch
German
Translated by
Rodrigues
Target language: German
Die Verlobten danken für die Anwesenheit
Validated by
iamfromaustria
- 29 Tháng 10 2007 15:30
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 10 2007 13:17
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
shouldnt it rather be "the bridal couple"/das Brautpaar instead of "the fiancés"/die Verlobten? or is both possible?
Thanks =)
CC:
anabela_fernandes
29 Tháng 10 2007 14:58
anabela_fernandes
Tổng số bài gửi: 33
Both is possible