Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk-Tysk - Os noivos agradecem a presença
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv - Hjem / Familie
Titel
Os noivos agradecem a presença
Tekst
Tilmeldt af
caroluezu
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
Os noivos agradecem a presença
Titel
Die Verlobten danken für die Anwesenheit
Oversættelse
Tysk
Oversat af
Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Die Verlobten danken für die Anwesenheit
Senest valideret eller redigeret af
iamfromaustria
- 29 Oktober 2007 15:30
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 Oktober 2007 13:17
iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
shouldnt it rather be "the bridal couple"/das Brautpaar instead of "the fiancés"/die Verlobten? or is both possible?
Thanks =)
CC:
anabela_fernandes
29 Oktober 2007 14:58
anabela_fernandes
Antal indlæg: 33
Both is possible