Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português europeu-Alemão - Os noivos agradecem a presença
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Cotidiano - Casa / Família
Título
Os noivos agradecem a presença
Texto
Enviado por
caroluezu
Idioma de origem: Português europeu
Os noivos agradecem a presença
Título
Die Verlobten danken für die Anwesenheit
Tradução
Alemão
Traduzido por
Rodrigues
Idioma alvo: Alemão
Die Verlobten danken für die Anwesenheit
Último validado ou editado por
iamfromaustria
- 29 Outubro 2007 15:30
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
29 Outubro 2007 13:17
iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
shouldnt it rather be "the bridal couple"/das Brautpaar instead of "the fiancés"/die Verlobten? or is both possible?
Thanks =)
CC:
anabela_fernandes
29 Outubro 2007 14:58
anabela_fernandes
Número de Mensagens: 33
Both is possible