Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-Swedish - posle bitke turci nisu odmah poceli sa pravim...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianSwedish

Nhóm chuyên mục Essay - Daily life

Title
posle bitke turci nisu odmah poceli sa pravim...
Text
Submitted by tamaruska
Source language: Serbian

posle bitke turci nisu odmah poceli sa pravim osvajanjima

Title
Turkar börjar inte med verklig erövring direkt efter striden
Dịch
Swedish

Translated by pimplaläsk567
Target language: Swedish

Turkar börjar inte med verklig erövring direkt efter striden
Remarks about the translation
"erövring" kan även betyda "landvinning".
Validated by pias - 29 Tháng 12 2007 10:55





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 12 2007 14:26

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hi,
could someone please bridge this one? (english)
...some points for your help

CC: Cinderella Roller-Coaster

29 Tháng 12 2007 10:34

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hi Roller-coaster
Thanks a lot for your bridge, really appreciated!

CC: Roller-Coaster

29 Tháng 12 2007 10:49

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Översättning före redigering:
Efter striden slår följden med sann erövring.


Engelsk "bridge" från Roller-Coaster:
"Turks didn't begin with real conquering / conquest immediately after the battle..."

pimplaläsk567,
jag redigerar din översättning och godkänner den sedan.

29 Tháng 12 2007 18:53

pimplaläsk567
Tổng số bài gửi: 7
Okej, tack. Jag vet det blir lite fel ibland men det är bra att du säger till om det blir fel jag lär mig ju fortfarande!

29 Tháng 12 2007 19:00

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Helt ok. att man gör fel ibland!
Då denna text var väldigt kort, så valde jag att bara korrigera din översättning och godkänna den direkt istället för att avvisa den.