Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Португалски Бразилски - scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиПортугалски Бразилски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto...
Текст
Предоставено от daniele alves
Език, от който се превежда: Италиански

Ti Penso
scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto diverse ,il lavoro mi prende tanto tempo ,ogni giorno ti penso,e credimi che vorrei essere li con te.... anche a me mancano i tuoi baci gustosi ! tu come stai? spero bene......una marea di baci !!!!!!

Заглавие
desculpe-me pelo meu silêncio, mas aqui as coisas são muito diferentes...
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от goncin
Желан език: Португалски Бразилски

Penso em você
desculpe-me pelo meu silêncio, mas aqui as coisas são muito diferentes, o trabalho me toma tanto tempo, penso em você todos os dias, e, acredite que gostaria de estar aí com você.... também eu sinto falta de seus beijos deliciosos ! como vai? espero que bem.....um oceano de beijos!!!!!!
Забележки за превода
"Marea" significa, literalmente, "maré, onda", mas foi usada no contexto para expressar o conceito de "uma grande quantidade", pelo que preferi traduzi-la por "oceano", mantendo a conotação marítima. ;)
За последен път се одобри от casper tavernello - 11 Февруари 2008 21:50





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Февруари 2008 10:27

lilian canale
Общо мнения: 14972
"desculpe-me o meu silêncio"


duas alternativas :

desculpe o meu silêncio
desculpe-me pelo meu silêncio



7 Февруари 2008 10:27

goncin
Общо мнения: 3706