Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăPortugheză braziliană

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto...
Text
Înscris de daniele alves
Limba sursă: Italiană

Ti Penso
scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto diverse ,il lavoro mi prende tanto tempo ,ogni giorno ti penso,e credimi che vorrei essere li con te.... anche a me mancano i tuoi baci gustosi ! tu come stai? spero bene......una marea di baci !!!!!!

Titlu
desculpe-me pelo meu silêncio, mas aqui as coisas são muito diferentes...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de goncin
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Penso em você
desculpe-me pelo meu silêncio, mas aqui as coisas são muito diferentes, o trabalho me toma tanto tempo, penso em você todos os dias, e, acredite que gostaria de estar aí com você.... também eu sinto falta de seus beijos deliciosos ! como vai? espero que bem.....um oceano de beijos!!!!!!
Observaţii despre traducere
"Marea" significa, literalmente, "maré, onda", mas foi usada no contexto para expressar o conceito de "uma grande quantidade", pelo que preferi traduzi-la por "oceano", mantendo a conotação marítima. ;)
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 11 Februarie 2008 21:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Februarie 2008 10:27

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"desculpe-me o meu silêncio"


duas alternativas :

desculpe o meu silêncio
desculpe-me pelo meu silêncio



7 Februarie 2008 10:27

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706