Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Português brasileiro - scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoPortuguês brasileiro

Categoria Carta / Email

Título
scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto...
Texto
Enviado por daniele alves
Idioma de origem: Italiano

Ti Penso
scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto diverse ,il lavoro mi prende tanto tempo ,ogni giorno ti penso,e credimi che vorrei essere li con te.... anche a me mancano i tuoi baci gustosi ! tu come stai? spero bene......una marea di baci !!!!!!

Título
desculpe-me pelo meu silêncio, mas aqui as coisas são muito diferentes...
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por goncin
Idioma alvo: Português brasileiro

Penso em você
desculpe-me pelo meu silêncio, mas aqui as coisas são muito diferentes, o trabalho me toma tanto tempo, penso em você todos os dias, e, acredite que gostaria de estar aí com você.... também eu sinto falta de seus beijos deliciosos ! como vai? espero que bem.....um oceano de beijos!!!!!!
Notas sobre a tradução
"Marea" significa, literalmente, "maré, onda", mas foi usada no contexto para expressar o conceito de "uma grande quantidade", pelo que preferi traduzi-la por "oceano", mantendo a conotação marítima. ;)
Último validado ou editado por casper tavernello - 11 Fevereiro 2008 21:50





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Fevereiro 2008 10:27

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
"desculpe-me o meu silêncio"


duas alternativas :

desculpe o meu silêncio
desculpe-me pelo meu silêncio



7 Fevereiro 2008 10:27

goncin
Número de Mensagens: 3706