Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语巴西葡萄牙语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto...
正文
提交 daniele alves
源语言: 意大利语

Ti Penso
scusa il mio silenzio,ma qui le cose sono molto diverse ,il lavoro mi prende tanto tempo ,ogni giorno ti penso,e credimi che vorrei essere li con te.... anche a me mancano i tuoi baci gustosi ! tu come stai? spero bene......una marea di baci !!!!!!

标题
desculpe-me pelo meu silêncio, mas aqui as coisas são muito diferentes...
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 goncin
目的语言: 巴西葡萄牙语

Penso em você
desculpe-me pelo meu silêncio, mas aqui as coisas são muito diferentes, o trabalho me toma tanto tempo, penso em você todos os dias, e, acredite que gostaria de estar aí com você.... também eu sinto falta de seus beijos deliciosos ! como vai? espero que bem.....um oceano de beijos!!!!!!
给这篇翻译加备注
"Marea" significa, literalmente, "maré, onda", mas foi usada no contexto para expressar o conceito de "uma grande quantidade", pelo que preferi traduzi-la por "oceano", mantendo a conotação marítima. ;)
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 二月 11日 21:50





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 7日 10:27

lilian canale
文章总计: 14972
"desculpe-me o meu silêncio"


duas alternativas :

desculpe o meu silêncio
desculpe-me pelo meu silêncio



2008年 二月 7日 10:27

goncin
文章总计: 3706