Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Английски - Carpe Noctem
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Carpe Noctem
Текст
Предоставено от
cool_pchela
Език, от който се превежда: Латински
Carpe Noctem
Забележки за превода
<edit> "carpe noctum" with "carpe noctem"</edit>, on appeltaart's notification (06/02/francky)
Заглавие
Seize the night
Превод
Английски
Преведено от
pias
Желан език: Английски
Seize the night
Забележки за превода
I think that "Noctum" is a misspelling of "Noctem". ?
За последен път се одобри от
lilian canale
- 2 Юни 2008 20:54
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Юни 2008 20:07
goncin
Общо мнения: 3706
Yep, "noctum" should read "noctem".
1 Юни 2008 20:11
pias
Общо мнения: 8113
Good to know.