Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Фински-Испански - Kytät on Natsisikoja

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФинскиАнглийскиФренскиИспанскиПортугалски БразилскиПортугалски

Категория Песен

Заглавие
Kytät on Natsisikoja
Текст
Предоставено от ééé
Език, от който се превежда: Фински

Kytät on Natsisikoja
Забележки за превода
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906

Заглавие
Los policías son cerdos nazis.
Превод
Испански

Преведено от pirulito
Желан език: Испански

Los policías son cerdos nazis.
За последен път се одобри от lilian canale - 12 Септември 2008 02:31





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Септември 2008 16:33

filippa
Общо мнения: 4
El sentido se acerca mucho, sin embargo pienso que: Son hijos bastardos de nazis.

11 Септември 2008 18:10

pirulito
Общо мнения: 1180
No estoy traduciendo del inglés, "sikoja" es una forma plural de "sika" que significa "cerdo".

Hay un comentario mío a la traducción inglesa.

12 Септември 2008 00:58

kedamaian
Общо мнения: 359
Não sei se há um termo para "polícias" em calão espanhol. Se houver é ele que deve constar. O resto está perfeito.

12 Септември 2008 01:55

pirulito
Общо мнения: 1180
Hay algunos términos coloquiales para "policía", pero en general son regionalismos: "poli" (en España), "tombo" (en Colombia, Ecuador y Venezuela) "cana" (en Argentina), "paco" (en Chile), o bien "tira" (en México).

12 Септември 2008 02:00

sofibu
Общо мнения: 109
que te parece "los pacos"???

CC: pirulito

12 Септември 2008 02:04

pirulito
Общо мнения: 1180
Se usa sólo en Chile.