Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फिनल्यान्डी-स्पेनी - Kytät on Natsisikoja

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फिनल्यान्डीअंग्रेजीफ्रान्सेलीस्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगाली

Category Song

शीर्षक
Kytät on Natsisikoja
हरफ
éééद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फिनल्यान्डी

Kytät on Natsisikoja
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906

शीर्षक
Los policías son cerdos nazis.
अनुबाद
स्पेनी

pirulitoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Los policías son cerdos nazis.
Validated by lilian canale - 2008年 सेप्टेम्बर 12日 02:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 11日 16:33

filippa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
El sentido se acerca mucho, sin embargo pienso que: Son hijos bastardos de nazis.

2008年 सेप्टेम्बर 11日 18:10

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
No estoy traduciendo del inglés, "sikoja" es una forma plural de "sika" que significa "cerdo".

Hay un comentario mío a la traducción inglesa.

2008年 सेप्टेम्बर 12日 00:58

kedamaian
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 359
Não sei se há um termo para "polícias" em calão espanhol. Se houver é ele que deve constar. O resto está perfeito.

2008年 सेप्टेम्बर 12日 01:55

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Hay algunos términos coloquiales para "policía", pero en general son regionalismos: "poli" (en España), "tombo" (en Colombia, Ecuador y Venezuela) "cana" (en Argentina), "paco" (en Chile), o bien "tira" (en México).

2008年 सेप्टेम्बर 12日 02:00

sofibu
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 109
que te parece "los pacos"???

CC: pirulito

2008年 सेप्टेम्बर 12日 02:04

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Se usa sólo en Chile.