Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Finsk-Spansk - Kytät on Natsisikoja

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FinskEngelskFranskSpanskPortugisisk brasilianskPortugisisk

Kategori Sang

Titel
Kytät on Natsisikoja
Tekst
Tilmeldt af ééé
Sprog, der skal oversættes fra: Finsk

Kytät on Natsisikoja
Bemærkninger til oversættelsen
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906

Titel
Los policías son cerdos nazis.
Oversættelse
Spansk

Oversat af pirulito
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Los policías son cerdos nazis.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 September 2008 02:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 September 2008 16:33

filippa
Antal indlæg: 4
El sentido se acerca mucho, sin embargo pienso que: Son hijos bastardos de nazis.

11 September 2008 18:10

pirulito
Antal indlæg: 1180
No estoy traduciendo del inglés, "sikoja" es una forma plural de "sika" que significa "cerdo".

Hay un comentario mío a la traducción inglesa.

12 September 2008 00:58

kedamaian
Antal indlæg: 359
Não sei se há um termo para "polícias" em calão espanhol. Se houver é ele que deve constar. O resto está perfeito.

12 September 2008 01:55

pirulito
Antal indlæg: 1180
Hay algunos términos coloquiales para "policía", pero en general son regionalismos: "poli" (en España), "tombo" (en Colombia, Ecuador y Venezuela) "cana" (en Argentina), "paco" (en Chile), o bien "tira" (en México).

12 September 2008 02:00

sofibu
Antal indlæg: 109
que te parece "los pacos"???

CC: pirulito

12 September 2008 02:04

pirulito
Antal indlæg: 1180
Se usa sólo en Chile.