Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Финский-Испанский - Kytät on Natsisikoja

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФинскийАнглийскийФранцузскийИспанскийПортугальский (Бразилия)Португальский

Категория Песня

Статус
Kytät on Natsisikoja
Tекст
Добавлено ééé
Язык, с которого нужно перевести: Финский

Kytät on Natsisikoja
Комментарии для переводчика
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906

Статус
Los policías son cerdos nazis.
Перевод
Испанский

Перевод сделан pirulito
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Los policías son cerdos nazis.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Сентябрь 2008 02:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Сентябрь 2008 16:33

filippa
Кол-во сообщений: 4
El sentido se acerca mucho, sin embargo pienso que: Son hijos bastardos de nazis.

11 Сентябрь 2008 18:10

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
No estoy traduciendo del inglés, "sikoja" es una forma plural de "sika" que significa "cerdo".

Hay un comentario mío a la traducción inglesa.

12 Сентябрь 2008 00:58

kedamaian
Кол-во сообщений: 359
Não sei se há um termo para "polícias" em calão espanhol. Se houver é ele que deve constar. O resto está perfeito.

12 Сентябрь 2008 01:55

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Hay algunos términos coloquiales para "policía", pero en general son regionalismos: "poli" (en España), "tombo" (en Colombia, Ecuador y Venezuela) "cana" (en Argentina), "paco" (en Chile), o bien "tira" (en México).

12 Сентябрь 2008 02:00

sofibu
Кол-во сообщений: 109
que te parece "los pacos"???

CC: pirulito

12 Сентябрь 2008 02:04

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Se usa sólo en Chile.